Job 28:1

SVGewisselijk, er is voor het zilver een uitgang, en een plaats voor het goud, dat zij smelten.
WLCכִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מֹוצָ֑א וּ֝מָקֹ֗ום לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃
Trans.

kî yēš lakesef mwōṣā’ ûmāqwōm lazzâāḇ yāzōqqû:


ACא  כי יש לכסף מוצא    ומקום לזהב יזקו
ASVSurely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
BETruly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
DarbySurely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
ELB05Denn für das Silber gibt es einen Fundort, und eine Stätte für das Gold, das man läutert.
LSGIl y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner;
SchDenn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
WebSurely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen